Rootsi suusatähe Karlssoni sõnavõtt Ruka kohta pahandas soomlasi
![Frida Karlsson](https://i.err.ee/smartcrop?type=optimize&width=1472&aspectratio=16%3A10&url=https%3A%2F%2Fs.err.ee%2Fphoto%2Fcrop%2F2023%2F10%2F24%2F2122742h1af1.jpg)
Rootsi murdmaasuusataja Frida Karlsson teenis ära soomlaste pahameele, sest ei kirjeldanud nende suusakeskust Rukat just kõige kaunimal moel.
Rootsi telekanalile SVT intervjuu andnud Karlsson kommenteeris eelmise nädala alguse juhtumit Brüsselis, kus terrorist tappis kaks Rootsi jalgpallikoondise poolehoidjat ja sellega seonduvat Rootsi sportlaste turvanõuete kõrgendamist.
Kui Karlssonilt küsiti, kui turvaliselt ta end tunneb, vastas rootslanna: "See on mõistagi kohutav, mis juhtus. Samal ajal reisime me aga kohtadesse nagu Ruka või Livigno. Need on väikesed *** kohad ja võib-olla mitte kõige suuremad terrorikohad."
Karlsson kasutas intervjuus nurgataguseid paiku kirjeldavat rootsikeelset sõna skitställe, mida võiks eesti keelde tõlkida näiteks kui "karuper*e", toortõlkes aga "s***koht".
Igatahes pahandas säärane fraas soomlasi väga. "Ma olen saanud Soomest palju vihaseid sõnumeid," lausus sportlane väljaandele Expressen. "Kogu asi on ilmselt märk sellest, et olen sportlane, aga mitte poliitik."
Tänavune Tour de Ski võitja täpsustas, et tal pole Ruka vastu midagi ja seal on tore viibida. Tegemist on lihtsalt kohaga, mis on Brüsseliga võrreldes väike. "Jah, ma mõistan täiesti nende reaktsiooni," jätkas murdmaatäht.
"Mind oleks samuti riivanud, kui keegi räägiks halvasti Sollefteast, kus ma pärit olen. Aga ma ei mõelnud seda asja kindlasti nii," ütles Karlsson. "Palun siin ja praegu vabandust kogu soome rahva ees. Mina olen see, kes väljendus valesti!"
Olukorra teeb pikantsemaks asjaolu, et vaid kuu aja pärast on Karlssonil tarvis Rukal startida, sest seal toimub traditsiooniliselt murdmaasuusatamise MK-sarja avaetapp.
Toimetaja: Siim Boikov